Se acerca la Navidad, y como no, todos los colegios preparan su espectáculo navideño. En este caso en Reino Unido lo llaman "Pantomime" que mezcla el humor, la música y la participación con el público.
La obra se distribuye en 7 actos para que puedan actuar los distintos alumnos del colegio.
A pesar de que laperformancees buena, se puede mejorar con pequeños detalles. Al finalizar la obra, los alumnos se despiden felicitando la navidad en su lengua local (inglés y galés). Hasta aquí nada raro, aunque como vivimos en un mundo globalizado, hay multitud de nacionalidades dentro del colegio, y como al espectáculo van a acudir también sus familias, es recomendable incluir alguna frase en sus respectivos idiomas.
La localización del idioma puede parecer sencilla si las lenguas y/o dialectos son conocidos, en mi caso hubo un poco de todo. Los datos los podemos comprobar en Internet, o diciéndoselo a los padres si pueden traducirnos esa oración para el acto. Las lenguas traducidas fueron las siguientes:
Chechewa [Malawi]: Mora Wa Chikondwelero Cha X'mas.
Escocés-gaélico [Escocia]: Nollaig chridheil agus bliadhna mhath ùr.
Español [España]: Feliz Navidad y próspero año nuevo.
Ewé [Ghana]: Blunya na wo.
Francés [Francia]: Joyeux Noël et bonne année.
Galés [Gales]: Nadolig llawen a blwyddyn newydd dda.
Igbo [Nigeria]: Gba ekeresimesi nke oma.
Inglés [Inglaterra]: Merry Christmas and Happy New Year.
Irlandés-gaélico [Irlanda]: Nollaig shone dhuit.
Italiano [Italia]: Buon Natale e felice anno nuovo.
Krio [Sierra Leona]: Appi Krismes en Appi Niu Yaa.